FAV 2024     -      Éditions précédentes    -    À propos     -     Scolaire      -    Publications  -   Collaborations ReCITYing        


ENTRE DEUX VALSES
AMBLA

Morgane BERSON, Karen LE CORROLLER, Maxime MOLINARI
Marseille - Béziers // France




AMBLA, Atelier Molinari Berson Le Corroller Architectes, rassemble le savoir-faire de trois architectes animés par la même passion : l’Architecture.

Unis par la volonté de s’investir dans l’architecture de demain, leur source d’inspiration est commune. Ils recherchent une architecture sensible et juste. Servir la qualité de vie, la qualité constructive et la qualité environnementale n’est pas une affaire de grands gestes, mais d’actions pertinentes et parfois modestes sur un lieu. Il n’y a pas de petits projets. L’architecture est utile et nécessaire partout pour façonner un quotidien sur-mesure.

Ces trois architectes aspirent à une démarche attentive aux échelles qui caractérisent chaque projet. Sans démesure, ni demi-mesure, ils cultivent une approche singulière de la qualité qu’il convient de donner à l’espace. Ils participent avec minutie à l’élaboration d’un cadre de vie adapté à chacun et prônent ainsi la recherche de l’essentiel, du sens et de l’authenticité.


AMBLA (Atelier Molinari Berson Le Corroller Architects) brings together the know- how of three architects driven by the same passion: architecture.

They share a common source of inspiration, united by the same desire to commit to tomorrow’s architecture. They search for a fair and humane architecture. To better serve life-enhancing, constructive and environmental quality is no matter of great acts, but of meaningful and, at times, small-scale actions in a specific place. There are no small projects. Architecture is useful and necessary everywhere to shape a tailor-made daily life.


These architects aspire to a caring approach to the scales that are unique to each project. They foster a specific view of the quality to be given to space, without excess or half-measures. They are thoroughly involved in the development of a living environment adapted to each individual, thus advocating a common pursuit of essential, meaningful, and genuine projects.


Au cœur de l’architecture et de l’évolution des sociétés, l’impermanence est un des mécanismes majeurs du réel. Dans un univers en constante évolution, reconnaître la positivité de l’impermanence est, selon nous, une source de sagesse, d’inspiration et de liberté.

Le mobile, défini par son mouvement, est à nos yeux l’illustration même de l’impermanence. Il retranscrit la possibilité de retour à l’équilibre en passant par la mobilité ; un phénomène singulier qui fait écho à notre société. Le mobile ondule, hésite, on dirait qu’il se trompe et qu’il se reprend. Ces mouvements qui visent à plaire et à enchanter nos yeux sont aussi l’occasion de prendre le temps de s’arrêter et d’observer. N’est-ce pas ce que chacun devrait pouvoir faire au quotidien, et qui plus est à travers ce festival ?

Faire une pause pour vivre l’instant présent. S’immobiliser pour regarder ce spectacle mouvant au milieu d’une architecture préservée.


Being at the core of architecture and of the evolution of societies, impermanence is one of the significant mechanisms of reality. As far as we are concerned, the ability to acknowledge the positiveness of impermanence in a constantly-changing world is a source of wisdom, inspiration and freedom.

In our view, the mobile, defined by its motion, epitomizes impermanence. It conveys the capacity to restore balance through movement, and makes it a distinctive phenomenon echoing our society. The mobile swings, falters, as if it was mistaken and pulled itself together. And by the same token, these movements that appeal to us and enrapture our eyes give us the opportunity to take a break and watch. Isn’t it what everybody should do on a daily basis, all the more so through this festival?

Take a break to seize the day. Stop to observe this moving performance amid a preserved architecture.


©photoarchitecture